Disturbios en Londres

Estoy re-escribiendo un post breve que iba a enviar ayer en la mañana, pero decidí esperar sospechando que las cosas cambiarían. Se pusieron, de hecho, peor.

Este mapa muestra las localidades donde se han verificado incidentes:

Ver también este mapa y cronología de la BBC.

Si necesitan conocer cómo comenzó todo esto, conviene ver este artículo de Paul Lewis, que ha hecho un trabajo excelente reportando a través de Twitter para el periódico the Guardian.

Los vínculos esenciales (en inglés) que recomiendo para comprender la situación son los siguientes: [iré agregando artículos conforme vaya leyendo más]

0.

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

Ayer por la noche hubieron disturbios también en Bristol, Liverpool y Birmingham, aunque con menos intensidad afortunadamente.

La mejor forma de seguir lo que pasa en vivo es a través del live blog del Guardian y de los hashtags #londonriots, #ukriots, #riots y #riotcleanup

Es importante señalar que vastas áreas de Londres y por supuesto del Reino Unido funcionan con normalidad. Durante el día no ha habido violencia, el sábado comenzó por la noche y lunes y martes no inició sino hasta después de las 5PM.

Los medios y los mapas pueden dar la impresión que todo Londres está en llamas, y no es así; los disturbios han estado concentrados en zonas muy específicas (tramos pequeños donde están los negocios de las calles principales en los barrios afectados).

Independientemente de posiciones políticas individuales, lo que es un hecho es que no hay quien no hable del asunto, y todos los londinenses y ciudadanos británicos estamos preocupados y buscando que esto se solucione pacíficamente a la brevedad.

Anuncios

Granadas: de poesía y violencia

Cultivar granadas

Además de animarme a retomar el blogueo en español y sobre temas mexicanos, este festival de blogs sobre México y la violencia me ha obligado a repensar las formas en que reaccionamos a los problemas del país.

México sufre diferentes tipos de violencia, que van de los más “sutiles” o transparentes y por lo tanto no siempre notados (por ideológicos, expresados en prácticas y actitudes culturales, usos de lenguaje, etc.) a lo más directos (feminicidio permanente, la guerra contra los drogas, crimen e inseguridad urbanas, etc.).

La escritura siempre ha sido mi forma preferida de expresión. Los sucesos recientes en México, sobre todo las noticias sobre Ciudad Juárez y la violencia relacionada con el tráfico de drogas han tenido un impacto profundo en la forma en que me veo a mí mismo en relación con mi país natal.

Entre 2008 y 2009 intenté reaccionar a esto a través de un blog, una bitácora poética en línea donde fui jugando con iconografía mexicana y la idea de ciertas imágenes poéticas relacionadas con México, así como ciertas lecturas, particularmente El laberinto de la soledad de Octavio Paz y las noticias sobre el país en los periódicos, que luego intentaba traducir en poemas propios escritos en inglés y español.

Durante más de un año escribí poemas cotidianamente directamente en el blog (que ya borré), y el trabajo despertó el interés de Alan Baker, poeta y blogger británico entusiasta de la obra de Paz, y uno de los editores de Leafe Press, una editorial independiente basada en Nottingham, Reino Unido.

El resultado fue el libro The Present Day. The mañana poems, una colección de poemas bilingües que dediqué respetuosamente a las víctimas de la violencia reciente en México.

The Present Day (Leafe Press, UK, 2010)

No se me escapa la ironía, por supuesto, que mi libro es prácticamente desconocido en México, que está escrito en su mayoría en el idioma inglés y que sólo se puede adquirir a través de Internet y si se tiene una tarjeta bancaria. Por otro lado, publicar mis libros en México me ha resultado imposible hasta ahora y ha sido muy satisfactorio que mi trabajo haya sido del interés de editores y lectores que no me conocen en persona, en otro país y en otra lengua.

Uno de los poemas que más me gustaron del libro está inspirado en los ataques en la plaza de armas de Morelia y en unas líneas del “Suave Patria” de Ramón López Velarde:

Suave Patria, this is your omen.”

-Ramón López Velarde

Suave Patria,
was this your omen?

What was once
a sweet fruit,

eaten in colonial,
coal smelling plazas,

what was once
maize became opiate,

what was once
fiesta became wake.

Despierta, Suave Patria:
del cielo solo cultivarás granadas.

Ryan Scott hizo una lectura muy generosa de mi libro en la revista británica Stride. Pueden leer la reseña [en inglés] aquí.


A Quién Sigue México en Twitter

"Televisa me encanta" póster callejero, México DF, via Arte Callejero Por medio de un tweet de PaoZen, nos aterramos (ingenuos, nosotros) ante esta lista de los más seguidos y con mayor influencia de la tuitósfera mexicana.

En caso que no puedas ver la página, #SinLugar pone a tu disposición el PDF con la lista aquí [click para bajar].

No es clara la fuente y metodología de los datos ni quién creó esta página de los “Top 100Mx”, pero se liga (para determinar influencia) a la aplicación TweetLevel. (Para ver la metodología usada por este servicio, ver aquí.)

A pesar de la relativamente poca penetración que el Internet y por ende las aplicaciones de la llamada red 2.0 tienen en México, las estadísticas de preferencias en Twitter son la expresión no virtual sino concreta de las preferencias informativas y culturales de un país.

Curiosamente la lista no contiene datos sobre “engagement” (nivel de interacción con los seguidores). #SinLugar hizo una búsqueda en TweetLevel de los primeros 5, y los resultados demuestran que a pesar de su bajo nivel de interacción con quienes les siguen, los números de seguidores siguen siendo astronómicos. Típica estrategia de los gigantes monopólicos mediáticos de México.

Una mirada rápida a este “top 100” indica que en pleno apogeo de las redes sociales, que facilitan una cultura de la autonomía, la participación, la crítica y la retroalimentación, los usuarios mexicanos de Twitter siguen prefiriendo, en su gran mayoría, los productos de una cultura mediática masiva, controladora, de poquísima calidad y de esencia sin duda enajenante.

Lamentablemente es un fenómeno mundial que los más bajos comunes denominadores de la cultura popular suelen gozar de la máxima popularidad incluso en los países más desarrollados. Sin embargo, la dominación de la basura mediática en el Twitter mexicano es verdaderamente arrolladora y francamente deprimente.

En otras noticias, RedWriteWeb anunció esta mañana que el periódico liberal británico The Guardian es el número 1 en interacción en redes sociales (“social media engagement”) de acuerdo a un estudio de PostRank. Ejemplo de que para ser popular en el Internet no se necesita apelar a las inteligencias más microscópicas…


Las maneras de leer

por Jorge Téllez

El Kindle de AmazonLa semana pasada la revista Granta hizo pública la lista de “Los mejores narradores jóvenes en español”.

Ayer 7 de octubre, la Academia Sueca otorgó el Premio Nobel de Literatura a Mario Vargas Llosa. Esta semana, del 6 a 10 de octubre, se lleva a cabo la Feria del Libro de Frankfurt 2010, con Argentina como país invitado.

El primero de estos tres acontecimientos generó críticas no sólo por la calidad de los incluidos sino por la calidad del jurado que los seleccionó. Se le critica su interés estrictamente mercantil, su parcialidad en la elección, su nula representación geográfica –hay más escritores de Huelva (dos) que de todo México (uno), por ejemplo–, o de género –cinco mujeres por diecisiete hombres–, o alfabética –siete de los nombres seleccionados comienzan con “A”. Cada quien elige su batalla.

Lo mismo sucede con el Premio Nobel. Las especulaciones oscilan siempre alrededor de los prejuicios que puedan fundamentar la decisión de la Academia Sueca y que corresponden a criterios geopolíticos, mediáticos, de género, de raza, y un sinfín de combinaciones que posibilitan, incluso, que se especule con estadísticas y apuestas. Vargas Llosa, por ejemplo, tenía un 25/1 en este sitio de apuestas, lo que lo colocaba en el lugar 19 de los posibles ganadores.

Mientras tanto, en la Feria de Frankfurt, uno de los temas candentes es el del libro en la era digital. “The future of publishing takes shape”, dice el título de una nota que privilegia mucho más el análisis de la relación autor-editorial, en el marco de estas nuevas tecnologías, que la relación entre texto y lector.

En uno de los comentarios del artículo que la Revista Digital Hermano Cerdo dedicó a la lista deGranta, se cuestiona la posibilidad de esos autores se lean pues, dice, algunos de ellos son muy caros para “el lector de a pie”. Esta jerarquización entre lectores “de a pie” y lectores ¿motorizados? no sorprende: la Encuesta Nacional de Lectura 2006 (ENL) ya había dejado claro que “los niveles más altos de gusto por la lectura se concentran en los niveles medio alto, alto y medio” del perfil socioeconómico de los encuestados (p. 49). Además, lo obvio: en un país donde el sistema de bibliotecas no funciona, entre más dinero, mayor acceso a los libros.

Lo que sí sorprende es el uso un término que, hasta ahora, se había usado de manera condescendiente por políticos y analistas para delimitar tajantemente una diferencia de clase que los separa del vulgo, de esos “otros” que todavía utilizan su cuerpo para transportarse y cuya presencia no incide en el devenir político: su participación es pasiva. La inserción de este léxico en el campo de las letras redefine el espectro de lectores no por la forma en que leen, sino por cómo pueden acceder a las lecturas.

El papel que juega el lector parece cada día más difuso. Ahora que el entretenimiento se ha mudado de las novelas de Dickens a las series de HBO, la lectura masiva por diversión queda restringida a algunos best-sellers que en su nombre llevan la penitencia: al parecer, en la república literaria se desconfía por definición de los libros que venden.

Lo curioso es que esta misma actitud no se reproduce en la lectura, porque ésta se ha convertido en un símbolo de estatus. Pensar en la existencia de un “lector de a pie” es pensar en la diferencia entre un lector-Péndulo y un lector-Porrúa, para ejemplificar con librerías típicamente caracterizadas en el D. F. como de clase media-alta, la primera, y de clase baja y/o estudiantil, la segunda.

Existe cierta vocación finalista al pensar que hay lectores y no lectores, y que la movilidad entre esos dos niveles es difícil. La ENL demuestra que tanto los que leen como los que no conciben la lectura como una manera 1) de aprender (75.5%), 2) de ser culto (11.9%) y 3) de divertirse (5.4%). Esta ingenua caracterización fomenta, por un lado, el alejamiento de quienes buscan acercarse a la lectura y, por otro, la cerrazón que se trasluce en la cada vez más recurrente moda de la literatura autorreferencial, ideal para tesis y para lectores que buscan convertirse en escritores.

Paralelamente a los endogámicos debates por listas y premios, hace falta una reflexión sobre la posibilidad de que las nuevas tecnologías influyan positivamente en estos mecanismos de exclusión. Un buen ejemplo es el proyecto & Other Stories, que ha creado grupos de lectura y discusión, para que sean los lectores quienes evalúen y recomienden la traducción y publicación de textos. Ideas como ésta quizá eviten pensar que el nacimiento de un escritor implica la muerte de un lector.

Add to FacebookAdd to DiggAdd to Del.icio.usAdd to StumbleuponAdd to RedditAdd to BlinklistAdd to TwitterAdd to TechnoratiAdd to Yahoo BuzzAdd to Newsvine